-
1 быть под хмельком
vgener. boven zijn bier zijn -
2 entre deux vins
под хмельком, навеселеIl s'adressait parfois des reproches, entre deux vins, en me détaillant vos perfections. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Ваш муженек иногда, под хмельком, горько упрекал себя, расписывая передо мной ваши совершенства.
-
3 nakurážený
-
4 selig
под хмельком, поддавши, навеселе. Nach dem dritten Glas war er schon ganz selig.Sie wankten selig nach Hause.Sepp war gestern selig, er hat wirres Zeug geredet.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > selig
-
5 einen Zopf heimschleifen
гл.общ. быть под навеселе, быть под хмельком, идти домой под навеселе, идти домой под хмелькомУниверсальный немецко-русский словарь > einen Zopf heimschleifen
-
6 spicces
[\spicceset, \spiccesebb] biz. слегка хмельной; tréf. подшофе; быть под хмельком v. tréf. под мухой v. на взводе;\spicces állapotban érkezett — он пришёл подшофеkicsit \spicces — он немного под хмельком;
-
7 хмелек
-
8 boven zijn bier zijn
быть навеселе; быть под хмельком* * *гл.общ. быть навеселе, быть под хмельком -
9 en goguette
разг.1) быть навеселе, в приподнятом настроении, под хмельком, подвыпившиUn collégien en goguette, voulant faire le beau, ramait avec des mouvements d'aile de moulin, et se heurtait à tous les canots, dont tous les canotiers l'engueulaient... (G. de Maupassant, Yvette.) — Подвыпивший лицеист, желая покрасоваться, вращал веслами, как мельничными крыльями, натыкаясь на другие лодки, а гребцы огрызались ему вдогонку...
Il était bien sapé, d'une élégance peut-être un peu suspecte, mais sans rien d'excessif. [...] Fils de famille perpétuellement en goguette ou truand mondain pas méchant. (L. Malet, Le soleil naît derrière le Louvre.) — Он был хорошо одет, хотя, возможно, элегантность его была несколько сомнительной. Однако в ней не было ничего утрированного. Сынок из богатой семьи вечно под хмельком или светский сутенер, не особо опасный.
Jean Calmet avait parfaitement reconnu son profil, sa démarche pesante; le docteur avait son chapeau en goguette, son pantalon tire-bouchonnant, sa grosse force dure rayonnait... (J. Chasspex, L'Ogre.) — Жан Кальме сразу же узнал его профиль, его тяжелую походку; шляпа у доктора была сдвинута на затылок, брюки вились штопором, от него исходила грубоватая сила.
-
10 Zacken
m: einen Zacken (weg) haben быть под хмельком. Er hat einen ziemlichen Zacken.Heute hat er einen Zacken weg. Der Schädel brummt ihm, er weiß nicht, was er tut. einen (ganz schönen) Zacken drauf haben фам. ехать с большой скоростью. Der hat einen Zacken drauf, ist nicht einzuholen! sich (Dat.) keinen Zacken aus der Krone brechen не уронить своего достоинства. Du kannst ihn doch ruhig grüßen, dabei brichst du dir keinen Zacken aus der Krone.Du kannst dich ruhig entschuldigen, dir fällt deswegen kein Zacken aus der Krone, jmdm. bricht kein Zacken aus der Krone с кем-л. ничего не случитсякого-л. от чего-л. не убудет (если...) Dir bricht kein Zacken aus der Krone, wenn du uns etwas hilfst, (kleinen) Zacken in der Krone haben быть под хмельком. Nach seiner Fahne merkt man, daß er einen kleinen Zacken in der Krone hat.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zacken
-
11 gris
1. прил.1) общ. тусклый, пасмурный, седеющий, серый2) разг. дринканутый, кирнутый, остаканенный, подзаправленный, тёпленький, бухой, выпивший3) перен. серенький, невесёлый, неинтересный4) тех. частично поглощающий2. сущ.1) общ. простой табак, лошадь серой масти, беличий мех, обычный табак, серая масть, серое (об одежде), серый цвет2) разг. под хмельком, под банкой, под газом, под мухой, под парами, в поддатии, навеселе, (быть) в состоянии опьянения, быть во хмелю, под градусом, подшофе3) тех. серый тон, горная порода из смеси мергеля с песком -
12 chargé
прил.1) общ. нагружённый, напряжённый (о программе), заражённый, насыщенный, тяжёлый2) разг. в подпитии, на втором взводе, навеселе, под куражом, под мухой, под хмельком, подшофе3) перен. перегруженный, отягчённый4) хим. с наполнителем5) метал. заряженный6) арго. под действием наркотика, под градусом -
13 kefli
прил. пьяный, хмельной, нетрезвый. Kefli adam пьяный человек◊ kefli olmaq быть, находиться под градусом, под мухой, быть навеселе; kefli vaxtında под пьяную руку; kefli halda в пьяном состоянии, с пьяных глаз, под хмельком, под хмелем, навеселе; kefli yerişi yerimək выписывать вензеля -
14 nez
m1) носil saigne du nez — у него идёт кровь из носа••au nez de qn — в присутствии кого-либо; на чьих-либо глазах; перед носом, под носом у кого-либо; в глаза кому-либоrire au nez de qn — смеяться в глаза кому-либоnez à nez — носом к носу, лицом к лицуle nez en l'air, le nez au vent — задрав голову, фланируяavoir qn dans le nez разг. — не переносить кого-либоavoir un verre dans le nez разг. — быть под хмелькомavoir le nez en l'air — держать нос по ветруavoir le nez sur son travail, ne pas lever le nez — сидеть за работой, не поднимая головыbaisser le nez — 1) повесить нос 2) смутиться; потупитьсяse casser le nez (à la porte de qn) — не застать кого-либо дома; поцеловать замокfaire de son nez разг. бельг. — задирать носfaire le [un] nez, faire un drôle de nez, faire un long nez, faire un nez long d'une mine — сделать гримасу, скривиться, сделать кислую мину; выказать неудовольствиеjeter qch au nez de qn — бросать что-либо в лицо кому-либоse manger [se bouffer] le nez — ссоритьсяmettre son [le] nez dehors — выйти из домаil fait un temps à ne pas mettre son nez dehors — погода такая, что носа не высунешьmettre à qn le nez dans sa saleté [dedans] — ткнуть кого-либо носом в его художествоmettre le nez à la fenêtre — высунуть нос, выглянуть в окноmener qn par le (bout du) nez — водить кого-либо за носmontrer (le bout de) son nez quelque part — показаться где-либо, заглянуть куда-либоmontrer le bout du nez — выдать свои намеренияse noircir [se salir] le nez прост. — закладывать, выпиватьpiquer du nez — 1) клевать носом, дремать 2) мор. зарываться носом в волнуse piquer le nez прост. — попиватьça lui pend au nez разг. — этого ему не миноватьretomber sur le nez de qn разг. — плохо обернуться для кого-либоsortir par les trous du nez à qn разг. — осточертеть, надоесть кому-либоtordre le nez разг. — нос воротитьsi on lui tordrait le nez, il en sortira du lait; si on lui pressait le nez, il en sortirait du lait разг. — у него молоко на губах не обсохлоcela se voit [paraît] comme le nez au milieu de la figure [du visage] — это очевидно; это невозможно скрыть; это бросается в глаза2) обоняние, нюх, чутьё3) острый мыс, нос4) нос, носовая часть корабля, самолётаtomber sur le nez — получать дифферент на нос5) тех. носик, кончик; носок (вала и т. п.); наконечник; выступ6) центр ( в токарном станке)7) головная часть ( ракеты) -
15 be tight
Разговорное выражение: быть под мухой, быть в подпитии, быть под газом, быть под градусом, быть под хмельком, быть подшофе, в поддатии, быть навеселе -
16 ubriaco
1. agg.1) пьяный, нетрезвый; (bur. in stato di ubriachezza) в состоянии опьянения; (colloq.) навеселе, подвыпивший, в нетрезвом (пьяном) виде, подшофе, под хмельком, под градусом, на взводе, под мухой; (ubriaco fradicio) пьяный в стельку (в дым, вдрызг, в доску, мертвецки); (fam.) косой, бухой; (popol.) выпивши, в подпитии; (lett.) хмельнойè ubriaco — он пьян (colloq. он готов, языком не ворочает, на ногах не стоит, лыка не вяжет, папа - мама сказать не может, выделывает ногами вензеля)
da ubriaco — спьяна (avv.) (colloq. с пьяных глаз, под пьяную руку, по пьяной лавочке, по пьяному делу)
2. m.пьяница (m. e f.), пьяный; (colloq.) выпивохаla maggior parte degli omicidi in Russia sono commessi da ubriachi — большая часть убийств в России происходит спьяна
3.•vorrebbe la botte piena e la moglie ubriaca — ему чтобы волки сыты и овцы целы (ему бы и невинность соблюсти, и капитал приобрести)
-
17 tiddley
1) Разговорное выражение: поддатый2) Британский английский: в подпитии, навеселе, под градусом, под мухой, под хмельком, подшофе -
18 jókedv
• веселье* * *формы: jókedve, jókedvek, jókedvetхоро́шее настрое́ние сjókedve van — у него́ хоро́шее настрое́ние
* * *веселье, весёлость; хорошее/лёгкое настроение;\jókedv — ет van мне весело; \jókedv — е kerekedett на него нашла весёлость; nincs \jókedve — ему не весело; egyáltalán nincs \jókedve — ему совсем не весело; \jókedvében van — быть в хорошем настроении; biz. быть в мажоре; rég. благодушествовать; széles \jókedvében — под весёлую руку; virágos \jókedvében — под хмельком; gúny. éppen \jókedvemben találtál! — ты попал под весёлую руку!; \jókedvre derít — развеселять/ развеселить; \jókedvre derül — развеселиться/развеселитьсяzajos \jókedv — шумное вегелье;
-
19 avoir un coup dans l'aile
арго1) быть под мухой, под хмелькомÉcoute, je viens de tomber sur une page quasi-illisible. Ton copain devait avoir un coup dans l'aile. Impossible de déchiffrer. Tu as son numéro de téléphone? Je vais appeler. (Ch. Frank, La Nuit américaine.) — Слушай, я тут наткнулся на совсем непонятную страницу. Наверное, твой приятель был под мухой, когда писал это. Разобрать ничего невозможно. Ты знаешь его телефон? Я позвоню ему.
2)Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir un coup dans l'aile
-
20 напідпитку
нар.подвыпивший, выпивши, навеселе, под хмелем, под хмельком, под мухой; ( в значении сказуемого) подвыпить, подгулять; ( в значении второстепенного члена) вполпьяна, в подпитии
См. также в других словарях:
под хмельком — под хмельком … Орфографический словарь-справочник
под хмельком — прил., кол во синонимов: 38 • в кураже (37) • в поддатии (37) • в подпитии (37) • … Словарь синонимов
Под хмельком — Разг. Шутл. В состоянии лёгкого опьянения. Приходил он в гостиницу поздно и как будто под хмельком (Куприн. Штабс капитан Рыбников) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Под Хмельком — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. В состоянии легкого опьянения. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
под хмельком — под хмельк ом … Русский орфографический словарь
Под хмельком — Разг. Шутл. В состоянии лёгкого опьянения. БТС 1447 … Большой словарь русских поговорок
под хмельком — (немного пьян) … Орфографический словарь русского языка
под хмельком — см. хмель; нареч.; смягчит … Словарь многих выражений
быть под хмельком — См … Словарь синонимов
ПОД МУХОЙ — МУХУ ЗАШИБИТЬ, МУХУ ЗАДАВИТЬ, МУХУ РАЗДАВИТЬ, МУХУ УБИТЬ, С МУХОЙ, ПОД МУХОЙ Выражения муху убить, муху зашибить, муху задавить, муху раздавить являются своеобразными идиоматическими синонимами. Трудно с точностью определить стилистический круг… … История слов
под газом — прил., кол во синонимов: 37 • в кураже (37) • в поддатии (37) • в подпитии (37) • … Словарь синонимов